一课译词:机不成失,时不再来
[Photo/Unsplash]
“机不成失,时不再来”,汉语成语,指“机会忧伤,必需抓紧,不成错过”,可以翻译为“Such an opportunity, once missed, will be forever gone”。还可以用“opportunity knocks but once”,意思是“great opportunities are typically only encountered once.”
例句:
机不成失,时不再来。哥们儿,假如你不去做,你会后悔的。
“Opportunity knocks but once, dude. You’ll always regret it if you don’t go for it.”
机不成失,时不再来,这约莫是你取得精良教导的唯一时机。
Opportunity knocks but once, and this may be your only chance to get a good education.
Editor: Jade
泉源:chinadaily.com.cn
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
喜欢就支持一下吧