有学问的他国人都怎样起中文名?
2021年12月26日,汗青学家、耶鲁大学荣誉传授史景迁与世长辞。
乍一听,约莫很多人以为史景迁是一位中国人,但是这是一位东方人起的颇具东边意味的名字。
史景迁本名为“乔纳森·斯宾塞”。史,景,迁——史家敬慕司马迁,景迁既是他本名“乔纳森”的音译,也形貌着这位中国汗青研讨者的寻求与向往。多年前,教师房兆楹把这个名字送给了他。
很多研讨中国汗青的外洋学者的中文名字都十分具有疑惑性,费正清、孔飞力、施坚雅、陈舜臣,乍一听都以为是中国人。
但是,给本人起一个隧道的中文名字,约莫是很多他国人的喜好。以是,有学问的他国人,是怎样给本人起中国名的呢?
远道而来,入乡随音也随俗
开始入华的他国人,固然费了很大的精力漂洋过海踏上中国的土地,但到头来约莫都没法把握本人的起名权。
这一点,日本遣唐使阿倍仲麻吕就深有了解。公元717年,这位专心入唐修业的日本贵族千辛万苦远渡重洋,踏入长安。在长安国子监太学念书时期,阿倍仲麻吕取得了本人的第一个汉名——仲满。厥后,又取得第二个汉名——晁衡。传言,晁衡这个名字是唐玄宗李隆基钦赐的。
晁衡没有孤负这个东边名字,余生都在本人敬慕的唐朝为官,深得唐玄宗信任,更与王维、李白等人结下深沉交情。多年后,晁衡东归,途遇暴风雨,长安的故友们以为他以前罹难,哀思不已,李白还满怀哀思地写下一首《哭晁衡卿》,用一句“明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧”,表达对他的怀念和痛悼。
比起晁衡这个名字的诗意浪漫,终期分开中国的他国人,取名时便多了点儿别的思索。
出生于比利时布鲁塞尔的南怀仁,原名FerdinandVerbiest,他的汉名同本人的本名关联并不严密,反倒用一个“仁”字,把东边哲学深深嵌入了本人的名字。
厥后,南怀仁成了康熙的教师。他研天文、观地域,著作多数。1674年,他打造出包含黄道经纬仪、赤道经纬仪在内的6件大型天文仪器,同时还转译绘制《坤舆全图》向清王朝先容天下地域。
中外合璧,带着汉名访神州
汗青的车轮驶过,激起的烟云散去,没落的王朝埋没,新的篇章开启。
伴随古代化历程,东东方交换的大门渐渐开启。越来越多的东方人被中国的厚重汗青和深邃文明吸引,开启的东行旅途,也赋予他们的中文名不一样的特征。
“中西合璧”是这个阶段来华汉学家颇为喜爱的起名端正。好比,先后7次来华察看、行遍泰半此中国的德国地域学家李希霍芬正是受李鸿章的影响,将本人的姓氏音译成了“李”。正是这位“李”氏学者,经过对中国货品运输路途的察看,初次提出了“丝绸之路”的看法。
1937年,受剑桥大学中国留学生鲁桂珍博士的影响,在生物化学范畴已小有成果的JosephNeedham决然丢弃本人的专业,转而研究中国文明,一字一句地学起中文。颠末半个世纪的耕作,他著成享誉天下的《中国封建武艺史》,以确凿的证据向天下先容厚重而源远流长的东边科技文明。
在JosephNeedham看来,中国古时封建的创造创造和道家的哲学头脑、术士的修炼实践亲密干系,这内里大概沉淀着东边科技最初的样态与内在。因此,他尤其欣赏《老子》篇章中的天然封建头脑,也因此得了中文名“李约瑟”,字“丹耀”,号曰“十道宿人”。
19世纪末期,有一位法国人两次来华。第一次来华,他驻留4年,译注《史记》,编纂出《中国两汉石刻》;第二次来华,历时近一年,他冒风沙、翻巅峰、越深岭,脚印遍及东北边和华北地区,拍摄了多量宝贵的照片。1909年,他将千辛万苦得来的材料整理成《华北考古记》,初次向东方学术界公布了大同云冈石窟和洛阳龙门石窟的照片,将东边石窟艺术的惊人魅力展露给全天下。这些宝贵的照片,厥后在龙门石窟饱经风化之时,成为学术研讨、文物追索的紧张依据。这位法国人叫爱德华·沙畹。
在汉语中,“畹”本意是小盆地外形的农田。伴沙行畹,云云看来,这个名字,倒是为他量身定做的。
通联东西,把故事写进姓名
也有一些汉学家,除了遣词造句,还把别的元素藏进本人的汉名。
好比说,友情。
美国汗青学家、中国学家John King Fairbank,中文名“费正清”,这是中国修建学家梁思成为他取的。“正清”,寓意端正廉洁。赠名时,梁思成报告友人:“使用如此一个汉名,你真可算是一此中国人了。”
幽默的是,费正清的夫人费慰梅的中文名,也是梁思成取的。
这对匹俦不仅和梁思成、林徽因匹俦结下深沉友情,更在梁、林二人的影响下醉心于中国的修建汗青、拓片著书。他们让中国的修建美学进入了举世视野。
为本人起一个意蕴丰厚的中文名,仿佛是每一位外洋汉学家的“标配”。
泉源:《党员文摘》2022年10月上
作者:念缓
编纂:苗苗
【声明:本号为“全民阅读推行”官方公益账号,转载此文是出于转达更多信息之目标。如有泉源标注错误或涉嫌侵占您的合法权益,请接洽我们。我们将及时改正、删除,谢谢。】






