bad是“坏的”,blood是“血”,英语bad blood 是什么意思呢?

bad是“坏的”,blood是“血”,英语bad blood 是什么意思呢?

@英语天天talk 原创文章,克制二次修正或截取片断盗用

今天我们一同来学习一个,听起来有点血腥的英文单词,叫作 “blood”!

这个单词在生存中,有很多的平常习语,估测我们各位还真的搞不懂,接下去我们就一同砚习下吧!

blood — n. 血,血液

起首,我们先来熟悉如此的一个词组,叫作 — “sweat blood ”

sweat — n. & v. 汗水,出汗

“sweat blood ” 这个词组呢,从字面上看,我们可以直观地把它了解为是 — “有血有汗”如此的一层意思;

挺相似于我们汉语中所说的“血汗”的意思!

以是在平常语言的时分,老外们常常会把“sweat blood ”这个词组引申为是:

sweat blood — 累死累活的干活,奉献宏大的积极,冒死的事情,苦干;

假如我们各位上有老下有小的,就靠你一一局部养活,估测任谁也会搏命拼活的苦干的;

I sweated blood to get the work finished on time.

为了能定时完成事情,我搏命拼活的苦干着。

在英文中,关于 “blood” 这个单词呢,另有如此的一个词组,人们把它叫作:

blue blood

字面看仿佛是 “蓝血”的意思!

但是这个词组在老外们看来呢,它但是一种社会位置的意味呢!

平凡人们常常会用 “blue blood”来指代一些“欧洲的贵族”,大概是“出生在世家望族的人”如此的一层涵义!

以是呢,如今人们常常会把这个词组翻译成是:

blue blood — 贵族血缘,出身高尚

必要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

专栏英语平常生存用语:餐厅篇作者:英语天天talk19币60人已购查察

假如是皇家血缘的小伙伴呢,就可以来显摆显摆了:

He is proud of his blue blood.

他为本人的贵族血缘而感受自满。

be proud of — 为……自大,自满

接下去我们再来看一个如此的词组,叫作:

bad blood

这个词组 有很多的小伙伴们,常常会把它了解为 “坏血” 的意思;

乃至还会更离谱的把它以为是“坏到骨子里”的意思!

但是呢,“bad blood” 真正意思所表达的是–

“由于已往的争辩,而产生的人与人之间的恼恨心情!”也就是 “有恼恨,不敦睦” 的意思!

寻常在平常假如有如此的心情,估测各位会感受特别的别扭;

There has been bad blood between the two families for years.

这两家多年来不休不敦睦。

必要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

专栏成人英语,平常生存旅游:乘车篇作者:英语天天talk19币15人已购查察

眷注@英语天天talk,天天都有新劳绩;我们一同积极提高,加油!!

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享